Нотаріус. Легалізація. Апостиль. |
Існує 3 види засвідчення юридичних документів: нотаріальне засвідчення, легалізація, апостиль.
1. Нотаріальне засвідчення перекладу документу на українську мову потрібно для його подання в офіційні органи державної влади України. Бюро перекладів «УнікА» може виконати терміновий переклад і забезпечити нотаріальне засвідчення перекладу (впродовж одного робочого дня), а також нотаріально засвідчених копій у разі необхідності.
2. Нотаріальне засвідчення перекладу документу на іноземну мову потрібно, як правило, для його подальшої легалізації і відправлення у країну призначення. Легалізація – це спеціальна процедура перекладу і оформлення офіційних документів, виданих українськими офіційними органами для того, щоб документи мали юридичну силу за кордоном. Ця процедура досить складна і вимагає певних витрат і часу. Легалізація проводиться у декілька етапів:
- Переклад документу.
- Нотаріальне засвідчення (впродовж одного робочого дня).
- Оформлення в Міністерстві юстиції України.
- Оформлення у відділі легалізації документів Департаменту Консульської служби МЗС України.
- Оформлення в посольстві тієї країни, в яку Ви збираєтесь подати документи*
Міністерство освіти і науки – на офіційних документах, виданих навчальними закладами, державними органами, підприємствами, установами і організаціями, що стосуються сфери освіти і науки;
До таких документів відносяться: дипломи про освіту, сертифікати про присвоєння вчених звань, атестати, довідки з навчальних закладів, навчальні плани тощо;
Міністерство юстиції України - на документах, що видаються органами юстиції та судами, а також на документах, що оформляються нотаріусами України. Зокрема, свідоцтва та довідки, видані органами РАЦС, документи, видані або засвідчені нотаріусами, судові рішення та довідки.
Міністерство закордонних справ України - на всіх інших видах документів.